Day 286 – Ja Well No Fine

OK. So the phrase :

Ja Well No Fine

is a Southafricanism which means… well anything you want it to, really.

Etymology
Afrikaans ja (β€œyes”) followed by English words, with echoes of Afrikaans ja nee (literally “yes no”), which in various contexts signals either whole-hearted or uncertain, possibly politely dissenting, agreement.

Interjection
ja well no fine
Variously expressing ridicule, irony, indifference, boggling, or ambivalence, possibly in combination, depending on tone and context.

I guess it’s most widely used as a loose “Whatever”. That’s the closest I can get, anyway.

However, in this case, it’s a whole lot more literal.

I got my first speeding fine through the post today. 30+ years of good driving, blemish-free, but the evidence was clear to see: there was my Yoshimi, with my number plates on, apparently travelling at n+several kph in an n kph zone near Bredasdorp. Oops.

Gutted.

Until, that is, I looked more carefully at the date on the fine and realised that I wasn’t in Bredasdorp that day. My Yoshimi was, with my number plates on, but with my wife at the wheel.

So…

Ja. Well. No fine*.

 

 

* for me, at least